Jump to content

SusQuN

N.f.k. Şiirleri ( Resimli )

Recommended Posts

 
 

tek kelime ile harikulade... emeğinize ve elinize sağlık...

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
tek kelime ile harikulade... emeğinize ve elinize sağlık...

 

Tüm Hazirlayan arkadaslarimiz adina ben tsk.ederim herkesin ellerine saglik

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
 
 
 
 

azcık daha hoş bi uslup fena olmazdı be kardeşim.. belki bunu söylemek bana düşmez ama emeğe saygı lütfen! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

evet emeğe saygı tabii ki:) ama farklı yorumlara da saygı:) çünkü hepimiz her zmn daha iyisini isteriz..

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

MERHABA ARKADAŞLAR HENÜZ SİTEDE ÇOK YENİYİM AMA ÇOK BEĞENDİM.

İÇİNDE ÜSTAD OLURDA BEĞENİLMEZMİ :)

ÜSTADIN ESERLERİNİ RESİMLE SÜSLEYEN ARKADAŞLARIN ELLERİNE SAĞLIK. HEPSİ HARKULADE OLMUŞ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

ALLAH EBEDEN RAZI OLSUN ellerinize emeğinize sağlık

 

benim sizden ricam üstadın birinci sayfadaki beşinci resimli şiiri yanlış düzeltirseniz sevinirim

 

baki selam ve muhabbetle

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

Öncelikle bu harika gösteriyi sunan susqun(daisyfairy) kardeşim başta olmak üzere tüm emeği geçenlere teşekkürlerimi arz ederim. Ellerinize sağlık çok etkileyici bir çalışma olmuş." Leyli" kardeşimiz birinci sayfadaki 5. resimli şiirin yanlış oldugunu dile getirmiş. Hangi ifadelerin yanlış oldugunuda söyleyebilirse bizim açımızdan bulması daha kolay olur ve düzeltme imkanı (tabi var ise) bulunabilir. Saygılarımla...

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

arkadaşlar Allah razı olsunya ne güzel yapmışşınız elinize yüreğinize sağlık olsun...

 

bunca emeğe laf edene anca şu denir > kolaysa sen yap efendi, çok biliyosan, seninkini görelim

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
benim sizden ricam üstadın birinci sayfadaki beşinci resimli şiiri yanlış düzeltirseniz sevinirim

sayın leyli, "yanlış "olarak ifade ettiğiniz yeri bize daha açık söylerseniz daha iyi olur, belki bizim gözümüzden kaçmıştır;yardımcı olursanız bulmada da kolaylık olur..

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

güzel kardeşlerim üstadın böyle bir şiiri çile de yok son dörtlük doğru fakat ilk sekiz dörtlük yok

 

Veda

 

Elimde, sükutun nabzını dinle,

Dinle de gölümü alıver gitsin!

Saçlarımdan tutup, kor gözlerinle,

Yaşlı gözlerime dalıver gitsin!

 

Yürü, gölgen seni uğurlamakta,

Küçülüp küçülüp kaybol ırakta

Yolu tam döerken arkana bak da,

Köşede bir lahza kalıver gitsin!

 

Ümidim yılların seline düştü,

Saçının en titrek teline düştü,

Kuru yaprak gibi eline düştü,

İstersen rüzgara salıver gitsin!

 

 

baki selam ve muhabbetle

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

Selamlar,

 

Bu şiir Ben ve Ötesi'nde Ayrılık Vakti ismiyle, şöyle geçiyor:

 

Akşamı getiren sesleri dinle,

Dinle de gönlümü alıver gitsin.

Saçlarımdan tutup kor gözlerinle

Yaşlı gözlerime dalıver gitsin.

 

Güneşle köye in, beni bırak da,

Küçüle küçüle kaybol ırakta,

Bu yolu dönerken arkana bak da

Köşede bir lâhza kalıver gitsin

 

Ümidim yılların seline düştü,

Saçının en titrek teline düştü,

Kuru yaprak gibi eline düştü,

İstersen rüzgâra salıver gitsin.

 

Saygı ve selamlarımla

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
 

Fan arkadaşım benden daha hızlı davrandı :rolleyes:,

Aynı dörtlük iki şiirin de içinde geçtiğinden kısa bir anlaşmazlık oldu.

üstadın bd den çıkan kitaplarının hepsi kendine aittir ve onların kimisi tiyatro kimisi hikaye kimisi de şiir olarak yerini almıştır.. Ve "esselam" veya "öfke ve hiciv" veya ... bunlar da şiir kitaplarıdır. Ve üstadımız bu eserleri de tamamen gönül rahatlığı ile kullanabileceğimiz şiirleri ile doludur.

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

Selamlar,

 

Üstadın yazdığı şiir kitabı yalnızca Çile değildir, ona mal edilmesi gereken yalnızca Çile'dir (Esselam ve Öfke ve Hiciv benzerlerini saymazsak). Nitekim amacım bu şiirin farklı bir versiyonunun olduğunu da belirtmekti. Ayrıca aslolan Çile'deki halidir. Üstad beğenmemiş ki, değiştirmiş. Bu noktayla ilgili söylediğimiz bir şey yok. Ote yandan, Ben ve Ötesi gibi kitapların kaynak olarak kullanılmasında bence bir beis yoktur.

 

Saygı ve selamlarımla

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
 
 

sn leyli siz sadece çiledeki şiirlerin üstadın şiirleri olduğundan ve sadece onların kullanılacağından mı bahsediyor sunuz? Tam anlatsanız meramınızı...

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

güzel arkadaşlarım

 

herşeyden önce üstad bu kitabı (ben ve ötesi )30 yaşına basmadan yazmıştır ve sizde biliyorsunuz ki kendi tabiriyle bohem hayatı yaşadığı döneme denk geliyor

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

efendim, üstadın kaldırımlar şiiri de bohemlik dönemine aittir. Ama mesele o değil. mesele üstadın onu 30 undan sonra da kabul edip etmemesidir. Ve Kaldırımı bohemlikte yazmış ama çileye koymuş.... gibi.... Üstadın BD yayınevinden çıkan herşeyi ona aittir ve onun onayı ile çıkmış olan eserleridir.

neyse fan kardeşimin de altta dediği gibi en iyisi konuya nokta koymak. ve ufak bir nüanstan kaynaklanan durumu uzatmaya götürmemek.

Share this post


Link to post
Share on other sites
 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
  • Create New...