Jump to content
Necip Fazıl Kısakürek [N-F-K.com Forum]
mütereddid

Arapça Necip Fazıl Tercümeleri نجيب فاضل قيصه كورك

Recommended Posts

Üstad Necip Fazıl Kısakürek'in şiir ve nesirlerinin Arapça tercümelerini, denk geldikçe bu başlık altında paylaşalım inşallah.

Öncelikle, dublajlı, altyazılı tercüme videolarını derlemek istediğimiz Najib Fazil İnternational youtube hesabımızdaki Arapça video listesine buradan ulaşabilirsiniz.

Arapça tercümeleri derlemek için kolları sıvadığımız Najib Fazil Arabic facebook hesabımıza bu linkten: https://www.facebook.com/NajibFazilArabic/

Ve diğer dillerdeki terümeleri derlediğimiz Najib Fazil International hesaplarımız:
https://www.facebook.com/nfkinternational/
https://twitter.com/NajibFazil

___________

نجيب فاضل فاضل قيصه كورك شاعر وكاتب ومفكِّر تركيّ وإسلاميّ مؤلف (الرجل الصنم)
Facebook: https://www.facebook.com/NajibFazilArabic/
Twitter: https://twitter.com/NajibFazil

Share this post


Link to post
Share on other sites

الطفل (ÇOCUK)

 

الطفل يعبق فمه ورداً , إن شمت أمه لباب الورد

فهو جنبد ينبت ألف برعم وشجر. جنبد كالورد

 

ففي الطفل للصعود الى السماء بطائرة الورق غيرة !

ولو نظر إلى النملة : لماذا ؟ وكيف ؟ وحيرة !

 

وبنعمة الفتح وجهه طغرة كلها نور ...

الطفل هو الحر حقاً ، ونحن أسرى في قيود العقل ندور

 

رحمة الله سبقت غضبه , قول صدق في الأقوال

واليتيم ذو النظر الحزين , للرحمة خير صرحٍ ومثال

 

إبك اليوم ياولدي , ستعجز عن البكاء في غده ..

ويعصى عليك فهم ما تفهمه اليوم من بعده

هم الاطفال ... في قلوبهم تعمل دقات الزمان ...

حلقات أبدية في سلسلة نسل الانسان .

 

***

ÇOCUK

Annesi gül koklasa , ağzı gül kokar çoçuk

Ağaç içinde ağaç geliştiren tomurcuk ...

 

Çocukta, uçurtmayla göğe çıkmaya gayret

Karıncaya göz atsa niçin ? nasıl ?’’ ve hayret ...

 

Fatihlik nimetınden yüzü bir nurlu mühür

Biz akıl tutsağıyız, çocuktur ki asıl hür.

 

Allah diyor ki : ‘Geçti gazabımı rahmetim! ’

Bir merhamet heykeli mahzun bakışlı yetim

 

Bügün ağla çocuğum yarın ağlayamazsın

Şimdi anladığın, sonra anlayamazsın

 

İnsanlık zincirinin ebediyet halkası

Çocukların kalbinde işler zaman rakkası ...

Necip Fazıl Kısakürek

Share this post


Link to post
Share on other sites

الموت شئ جميل، إخبار من وراء ستار
‏إن لم يكن جميلا أكان يموت النبي؟

‏نجيب فاضل قيصاكورك
‏⁧‫•
GÜZEL ŞEY
Ölüm güzel şey; budur perde ardından haber...
Hiç güzel olmasaydı Ölür müydü Peygamber?..

Necip Fazıl Kısakürek

Share this post


Link to post
Share on other sites

لا فهم يا ولدي ، لا فهم ، بل إدعاء الفهم
فنتف العقل لشعر رأسه ، آخر مطافه من العلم

نجيب فاضل كيساكوراك
*
ANLAMAK

Anlamak yok çocuğum, anlar gibi olmak var
Akıl için son tavır, saçlarını yolmak var

Necip Fazıl Kısakürek

Share this post


Link to post
Share on other sites

تحمل يا قلبي (Dayan Kalbim)

ألم يطردوك يا قلبي
ترى الامكنة فقاعات
وكلٌ حولك يتبدد
العقل لزوال والفكر تشتت

نجيب فاضل كيساكوراك

***
DAYAN KALBİM

Seni dağladılar, değil mi kalbim,
Her yanın, içi su dolu kabarcık.
Bulunmaz bu halden anlar bir ilim;
Akıl yırtık çuval, sökük dağarcık.

Sensin gökten gelen oklara hedef;
Oyası ateşle işlenen gergef.
Çekme üç beş günlük dünyaya esef!
Dayan kalbim üç beş nefes kadarcık!

Necip Fazıl Kısakürek

Share this post


Link to post
Share on other sites

محسن عبد الحميد: "العالم العربي، علمت الوجه الحقيقي لمصطفى كمال من نجيب فاضل قيصاكورك
"الرجل الصنم"

http://www.derintarih.com/soylesi/prof-dr-muhsin-abdulhamid-arap-dunyasi-mustafa-kemalin-gercek-yuzunu-necip-fazildan-ogrendi/

***

Prof. Dr. Muhsin Abdülhamid: ”Arap Dünyası Mustafa Kemal’in gerçek yüzünü Necip Fazıl’dan öğrendi”

Share this post


Link to post
Share on other sites

"قمنا بخرق الجدار; إنه لمقدسٍ! فيا أيتها الرياح الملعونة, إعصفى من حيث شئتِ"

نجيب فاضل كيساكوراك


Surda bir gedik açtık mukaddes mi mukaddes,
Ey kahpe rüzgar artık ne yandan esersen es!

Necip Fazıl Kısakürek

Share this post


Link to post
Share on other sites

ابكوا ليرتفع الماء
ولعل السفىنة تنجو

نجيب فاضل قيصاكورك


"Ağlayın, su yükselsin!
Belki kurtulur gemi"

Necip Fazıl Kısakürek

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...